DunyaVatandasi
New member
Roald Dahl’ın çocuk kitapları dünyaca ünlüdür. Ancak şimdi bir İngiliz yayıncı, merhum yazarın eserlerinde değişiklik yapmak istiyor ve eleştiriyle karşılaşıyor.
“Matilda”, “Charlie ve Çikolata Fabrikası” ve “Otto’nun Sırrı”: Roald Dahl’ın çocuk ve gençlik kitapları sadece Anglo-Sakson ülkelerinde klasikleşmekle kalmadı. 1990 yılında hayatını kaybeden İngiliz yazarın öyküleri, çok sayıda müzik prodüksiyonu ve film uyarlamasıyla dünya çapında biliniyor.
Ancak, Dahl’ın çalışmaları şu anda yeni tartışmalara neden oluyor: Bir İngiliz yayıncı, Dahl’ın bazı kitaplarını İngilizce versiyonunda yeniden yazacağını duyurdu. Yayıncı Puffin, metni incelemeleri ve bölümleri “modernleştirmeleri” için “hassas okuyucular” tuttu, böylece bugün bile “herkes tarafından takdir edilebilir”. Bu başlangıçta “Daily Telegraph” tarafından bildirildi.
“Şişman” yerine “kocaman”
Orijinal metinde yüzlerce değişiklik yapıldı. Ayrıca Dahl’dan gelmeyen pasajlar eklenmiştir. Örneğin, “Charlie and the Chocolate Factory”deki “şişman” Augustus Gloop artık “kocaman” olarak tanımlanıyor. Cinsiyet ayrımı gözetmeyen terimler de seçildi: çikolata fabrikasındaki “küçük adamlar”, Oompa Loompa gelecekte “küçük insanlar” olarak anılacak. Dahl’ın eserlerinde “dişi” kelimesi de yerini almak zorunda.
Sosyal medyadaki bazı kullanıcılar, bunu “saçma sansür” olarak nitelendiren tanınmış yazar Salman Rüşdi de dahil olmak üzere yayıncının yaklaşımını eleştirdi.
Rushdie bir tweet’te Dahl’ın kesinlikle “bir melek olmadığını” yazdı. Yine de yayıncısı utanmalı.
Başarısına rağmen Roald Dahl, yaşamı boyunca zaten tartışmalı bir yazardı: o zaman bile edebiyat eleştirmenleri onu kadın düşmanı ve ırkçı olarak tanımladılar. Orijinal versiyonunda, Oompa Loompa’nın kökeni ve açıklaması o zamanlar yeniden yazılmıştı.
Yayıncı, yeni baskılardaki eserlerde yapılan değişikliklerin temelde özel bir şey olmadığına dair son kararı hakkında yazdı. Dikkatli davrandılar, düzeltmeler genel olarak “küçüktü”. Yayıncı, Inclusive Minds adlı bir kapsayıcılık, çeşitlilik ve erişilebilirlik kuruluşundan tavsiye istedi. “Bu kitap yıllar önce yazıldı, bu yüzden bugün herkesin kitaptan keyif alabilmesini sağlamak için dili düzenli olarak gözden geçiriyoruz.”